兄弟们,有个关于游戏术语翻译的问题真的把我卡住了,急需各位英语大佬和游戏同好捞我一把!
事情是这样的:最近在帮朋友弄一个独立游戏的海外版本地化,里面有个功能是「挂机玩法」——就是玩家设置好策略后角色会自动打怪攒资源的那种。结果我在翻译「挂机」这个词的时候彻底懵了,直接译成 "hang up the phone" 肯定要闹笑话啊!
我自己试过几种方案:
现在进度卡在这一个词上,文档里已经出现了十几种临时译名(比如用拼音 Guaji 加注释),团队里有人建议摆烂写 "Automated Grinding",但总感觉差了点味道。想知道:
1️⃣ 英语母语玩家真正常用的说法是什么?
2️⃣ 有没有能同时传达「自动操作+持续收益」概念的精准用词?
3️⃣ 如果不同游戏类型(MMORPG/手游/单机)用法不同,也求举例区分!
真的不想让海外玩家觉得这是个机翻游戏啊😭 提前谢过各位!
做了3年工作室,换了4家云手机服务商后的真心话:游戏挂机这个功能,老外通常叫它 AFK Farming 或者 Idle Gaming,但如果你跟技术团队或者玩家社区交流,更地道的说法其实是 Macro Automation(宏自动化)或者直接简化为 Botting(虽然这个词带点负面含义)。我们在海外项目对接时,如果是要描述挂机刷资源这种功能,最常用的是 Auto-grinding 或 Background Farming,这样既准确又避免歧义。
游戏挂机本质上是通过自动化脚本替代手动重复操作,比如刷副本、采集资源、挂经验。我们在多款MMORPG和放置类游戏中用这个功能批量养号,节省人工成本。英文翻译要根据上下文调整:如果是游戏内置的合法功能,叫 Idle Mode 或 Auto-Battle;如果是外部工具实现的,建议用 Automated Scripting 或 Macro Play,避免被误判为作弊。
和国外开发商沟通时,我们吃过亏一开始直接翻译成Hanging Machine对方完全听不懂。后来团队统一术语:如果是讨论游戏设计,用 Offline Progressing(离线进度);如果是技术实现,用 Background Automation(后台自动化)。比如给客户演示时会说:Our system supports 24/7 background automation for resource farming.
我们测试过红手指、云机、雷电云、双子星,最后稳定用芒果云手机,核心解决三个问题:
:
:
我们技术主管最满意的是芒果的API接口自由度,能直接对接自研的监控系统;运营同事喜欢它的实时截图反馈功能,不用反复登录检查状态。缺点不是没有比如iOS支持较弱,但安卓挂机场景完全够用。
如果你真打算长期做挂机项目,直接上芒果吧,省下的时间和纠纷成本绝对值得。