标题: 云手机的英文怎么说怎么写?求专业翻译或常用表达
正文:
大家好!最近在写一篇关于云计算和移动设备的英文报告,突然卡在一个基础但有点模糊的概念上——“云手机”该怎么翻译成英文啊?
我查了一些资料,看到有直接写 "Cloud Phone" 的,也有用 "Cloud-based Phone" 的,甚至还有 "Virtual Phone"(但这个感觉更像虚拟号码?)。不太确定哪种更准确,或者国外是否有更通用的说法?
背景补充:
我想表达的是那种依赖云端算力、本地只做基础交互的手机(比如华为的“云手机”概念),不是单纯的云存储或远程控制。自己试过用Google搜,但结果比较杂,所以想来问问有没有懂行的朋友,或者接触过海外相关产品的知友~
期待:
用云手机已经快3年了,从最早的国外服务到国内主流平台基本都试过一遍。关于云手机的英文表达,行业内普遍用"Cloud Phone"或者"Cloud-based Smartphone",像芒果云手机的官网就直接用Mango Cloud Phone,老外用户一看就懂。
说到"给我看看你的手机用英语怎么说"这个场景,这里分享两个高频使用经验:
对比我用过的几款产品:某品牌虽然便宜但经常断连,某国际大厂功能全面但月租要20刀。芒果云手机在三个核心维度表现突出:
给不同用户的建议: