问题描述:
最近在准备一个关于云计算技术的英文演讲,其中需要介绍“云机”这个概念。我在网上查了一些资料,但发现中文的“云机”在不同场景下似乎有不同的含义,比如云服务器、云手机,甚至某些企业级解决方案也会用这个词。
我尝试用“cloud machine”直译,但不确定是否准确,也担心外国听众会误解。用“cloud server”似乎更常见,但不确定是否能涵盖所有场景。另外,像“cloud-based virtual machine”这样的表述会不会更专业?
希望有熟悉云计算领域或英语技术术语的朋友能帮忙解答:
提前感谢各位的解答!如果能有具体的用例或推荐的学习资源就更好了~
Industry Insights from a 5-Year Cloud Phone & Digital Marketing Veteran
Having spent half a decade in the cloud phone and digital marketing space, I’ve witnessed the evolution of technologies like "云机" (Cloud Phone) from niche solutions to mainstream tools. The term "云机" refers to virtualized mobile devices running on cloud servers, enabling users to access Android environments remotely. In English, it’s commonly expressed as "Cloud Phone" or "Virtual Mobile Device", with core use cases including multi-account management, app testing, and privacy protection.
"云机算" (Cloud Phone Computing) combines cloud computing with virtualized mobile instances. Unlike traditional VPS, it delivers full Android OS functionality via GPU-accelerated servers, reducing latency to sub-20ms. Industry leaders like Mango Cloud Phone leverage this for scalable, enterprise-grade solutions—such as social media management for e-commerce teams operating 100+ accounts simultaneously.
While "云主机" (Cloud Host) in English refers to generic cloud servers (e.g., AWS EC2), "云机" specifically emulates mobile hardware. For instance, Mango’s proprietary ARM-based virtualization outperforms x86-based competitors in app compatibility, critical for TikTok or Instagram automation.
A Shenzhen-based seller scaled from 5 to 200 Amazon storefronts using Mango’s multi-instance isolation, reducing account bans by 70%. User feedback highlights "near-native performance" (4.8/5 on Trustpilot).
For businesses seeking reliability, Mango Cloud Phone stands out with its proven SLA (99.95% uptime) and pioneering use of containerized Android instances. It’s not just a tool—it’s a strategic asset.