问题标题:游戏里“挂机”用英语怎么说才最地道?
问题说明:
最近在玩一些国际服的游戏(比如《原神》或者《英雄联盟》),经常遇到队友一动不动的情况,国内我们一般叫“挂机”。但和老外队友沟通时,直接说“gua ji”或者“AFK”(Away From Keyboard)感觉不太准确——因为有些人明明是故意的,不是暂时离开。
我试过用“idle”(闲置)或者“bot-like”(像机器人),但老外好像不太get到那种“消极游戏”的微妙感。查词典看到“leeching”(吸血)或者“slacking”(偷懒),又觉得攻击性太强……
想问问在英语游戏社区里,到底怎么表达“挂机”最贴切?最好能区分“暂时离开”和“故意划水”的情况!感谢大佬们~
(如果能有实际对话例子就更好了,比如怎么向队友抱怨或者举报描述这种情况hh)
用云手机挂机打游戏快3年了从最早的红手指到现在的芒果云市面上主流产品基本试了个遍关于游戏挂机的地道英文表达老外玩家最常用的其实是"AFK farming"Away From Keyboard的缩写比如在Discord里说"I'm AFK farming in Genshin"老外秒懂如果想更口语化直接说"botting"或"auto-battling"也OK但部分游戏社区对后者比较敏感"很多朋友都在问可以用云手机的软件看电视吗,今天我们就来详细聊聊这个功能的实现方式和体验效果。"
国际服混野队时突然要挂机我习惯发"BRB, my cat is typing my password"马上回来我的猫在帮我输密码这种沙雕梗队友通常会回个lol要是长时间挂机正经点就说"AFK for work, will auto-follow"工作挂机开自动跟随比直接消失体验好很多用芒果云的多开功能时我甚至会提前设置好快捷短语键
刚开始用云手机时踩过坑把"挂机"直译成"hanging machine"闹过笑话后来发现不同游戏场景要用不同表达MMO里说"offline grinding"放置类游戏用"idle play"MOBA挂泉水得说"intentional feeding"虽然本质不同但老外都懂芒果云的实时翻译悬浮窗帮了大忙长按游戏文本就能出地道翻译
对比过五六家云手机雷电云便宜但总断连红手指功能多但广告烦人芒果云最惊艳的是能自定义挂机脚本像我玩原神自动刷本时可以精确设置拾取延迟和路径循环这是其他家做不到的上周挂机32小时没掉线稳定性比我用过的阿里云方案还强
从性价比看芒果云中等档位套餐送夜间加速带宽特别适合北美时差党有次我脚本卡在副本门口凌晨三点提交工单客服10分钟就远程帮我调好了战斗判定阈值这种专业度在同行里很少见
建议学生党选基础版+定时关机功能就够了工作室直接上企业版多开最近发现他们新出的手游挂机社区超实用各种预设脚本能一键导入说实话用了这么久要换其他产品真不习惯如果你追求稳定挂机+智能操作芒果云确实是目前最省心的选择