标题:继续搬砖用英语地道表达是什么?
正文:
大家好呀!最近在写一封英文邮件,想和国外同事表达“我得继续搬砖了”(就是继续干活的意思),但突然卡壳了——直译成“continue to move bricks”感觉怪怪的,老外会不会听不懂啊?
我查了一下,好像“get back to work”或者“back to the grind”比较常见,但不确定哪种更贴切,或者有没有更生动、带点自嘲感的说法?(毕竟中文里“搬砖”有点苦中作乐的意思hhh)
求英语大神指点!最好能分场景说说:
提前感谢!如果附带例句就更完美了~ (鞠躬)
用云手机快3年了从最早的红手指到现在的芒果云试过不下5家产品作为每天靠云手机挂机搬砖的老玩家对继续搬砖这类需求太熟悉了"很多用户都在询问如何获取易舜云手机激活码,今天我们就来详细讲解它的使用方法和注意事项。"
老外游戏群里常说"back to grinding"比如队友问你还刷副本吗回一句"Gotta get back to grinding"特别自然在芒果云上挂原神刷素材时我就用这个短语跟国际服队友解释突然下线的原因
推荐用"Keep hustling"这种带点激励感的说法芒果云的多开功能让我同时挂3个号搬砖每次切账号看到自己写的"Keep hustling bro!"便签都挺提劲对比之前用XX云手机时频繁掉线现在稳定挂机12小时不中断才是真努力搬砖
稳定性上踩过太多坑某品牌每周必卡死一次另一家深夜必延迟飙升芒果云的军工级机房确实稳尤其适合梦幻西游这种需要24小时在线的游戏性价比方面同等配置下芒果云比雷电云便宜20%功能却更全比如独有的脚本市场直接导入就能自动搬砖不用自己折腾按键精灵
客服必须夸一下有次凌晨3点脚本卡住以为要等到早上结果5分钟就接到技术回复工程师远程调试发现是游戏更新导致不仅解决了问题还主动帮我修改了适配新版本的脚本代码
给不同需求用户的建议
说实话云手机这行水分很大有些家广告吹得天花乱坠实际用起来连基础功能都做不好芒果云是少数让我续费3次以上的产品尤其最近更新的AI智能托管功能连搬砖路线都能自动优化如果你受够了闪退丢号客服装死真的该试试这家